Caratteristiche ed esempi di dieresi

2892
Sherman Hoover

Il umlaut è un segno di ortografia che viene posto su una vocale per indicare che deve essere pronunciata. È indicato da due punti (¨) disposti orizzontalmente l'uno accanto all'altro ed è noto anche come crema o cremilla.

Secondo la Royal Spanish Academy (RAE), l'umlaut si trova in alcune parole sopra la lettera "u" quando è tra la "g" e le vocali "e", "i" per dargli un valore foneticamente.

Dieresi, esempi. Fonte: lifeder.com.

Esempi di dieresi sono cigoeña o lingoistics. Come si può vedere, la vocale "u" non passa inosservata in termini di pronuncia. D'altra parte, quando l'umlaut non è posizionato è indicativo che la "u" non deve essere pronunciata perché fa parte del digrafo formato dalle lettere "gu".

Indice articolo

  • 1 Caratteristiche dell'umlaut
  • 2 A cosa serve?
    • 2.1 L'umlaut in poesia
  • 3 Esempi di dieresi
    • 3.1 Con la "A"
    • 3.2 Con la "B"
    • 3.3 Con la "C"
    • 3.4 Con la "D"
    • 3.5 Con la "E"
    • 3.6 Con la "F"
    • 3.7 Con la "G"
    • 3.8 Per la "H"
    • 3.9 Per l '"io"
    • 3.10 Con la "J"
    • 3.11 Con la "L"
    • 3.12 Per la "M"
    • 3.13 Con la "N"
    • 3.14 Con la "P"
    • 3.15 Con la "Q"
    • 3.16 Con la "R"
    • 3.17 Con la "S"
    • 3.18 Con la "T"
    • 3.19 Per la "U"
    • 3.20 Per la "V"
    • 3.21 Con la "Y"
    • 3.22 Con la "Z"
  • 4 Argomenti di interesse
  • 5 Riferimenti

Caratteristiche dell'umlaut

L'umlaut è caratterizzato dai seguenti aspetti:

- L'umlaut è identificato da un segno ortografico. Cioè, è usato come segnaletica grafica per dare a un testo il significato corretto.

- Questo segno ortografico è rappresentato da due punti affiancati orizzontalmente. Graficamente è scritto come segue: (¨).

- In generale, la dieresi è usata nella lingua spagnola sulla vocale "u" quando è preceduta dalla consonante "g" e seguita dalle vocali "e" o "i".

- L'umlaut è anche chiamato cremilla o crema..

- L'umlaut fa anche parte di lingue diverse dallo spagnolo, come: francese, portoghese e greco. Il suo utilizzo dipenderà dalle regole grammaticali stabilite. Ad esempio, nella lingua francese le dieresi sono poste sulla seconda vocale unita ad un'altra per indicare che la sua pronuncia è indipendente, cioè separata.

Cosa serve?

L'umlaut come segno ortografico serve a dare valore di pronuncia alla lettera "u" all'interno di una parola in spagnolo. La sua posizione indica che la vocale è indipendente dalla forma fonetica o dal digrafo "gu".

Ci sono alcune parole composte da "gue" o "gui" che non richiedono il posizionamento dell'umlaut perché la "u" non è pronunciata.

Alcune parole in spagnolo che non hanno una dieresi sono: chitarra, guerra, guerriero, guiñapo, guindar, qualcuno, pungiglione o ghirlanda.

L'umlaut in poesia

D'altra parte, la dieresi è usata in poesia come una forma di metro. In questo caso si usa per formare uno iato in parole che hanno dittongo, in questo modo si aggiusta la misura dei versi e si varia il ritmo. Esempio: roandato, in questo senso la pronuncia rimarrebbe: ru-i-do.

Esempi

"Sonetto XVI" di Garcilaso de la Vega

"... non schermaglie pericolose

né quel feroce roandato contro i fatti

di quello che è stato creato per Giove

dalle astute mani vulcaniane ... ".

Ode I, Vita in pensione di Fray Luis de León

"Quello da cui il mondano roandato… ".

Valladolid, di lacrime sei una valle di Luis de Góngora

"Il più giorno di joicio si trova ... ".

Eclogue II di Garcilaso de la Vega

"Il dolce mormorio di questooandato

il movimento degli alberi al vento

la sosussurro uccello

con un mite roandato

di acqua corrente e limpida ... ".

Esempi di dieresi

Con la "A"

Aragüeñas, Aragüeña, Aragüeños, mi vergogno, scopri, scopri, scopri, scopriamo, scopriamo, scopriamo, scopriamo. Aconcagüino, adagüe, agüe, agüé, agüen. Vergogna, discutere, vergogna, placare, antichità, smorzare, ambiguità, presagio, acquoso, acquoso.

Agüera, agüeran, agüeras, agüeres, agüeren, agüeros, agüío, agüista. Agüite, agüizote, alengüe, alengüé, alengüéis, alegüemos, alengüen, alengües. Ambiguità, vecchio, vecchio, vecchio, placare, placare, placare, placare. Placare, apirgüinarse, aragüeño, aragüirá, argüe, argüendera, argüendero, argüí.

Argüía, argüid, argüidor, argüís, argüitivo, attest, attest, attest. Testimonianza, testimonianza, testimonianza, vergogna, vergogna, vergogna, vergogna, vergogna.

Con la "B"

Bilingue, bilingue, bilingue, bilingue.

Con la "C"

Camagüe, camagüeyano, camagüira, cangüeso, cangüesos, chagüite, changüi, chigüil, chiquigüite, chirigüe, alberi a gomiti, cicogne, cigüeñato, cicogna. Cigüeños, cigüeñuela, cigüeñuelas, cigüete, colchagüino, coligüe, cologüina, comayagüense. Corregüela, curamagüey, contiguità, contiguità. Albero motore, cigüeña, chigüín, contiguity.

Con la "D"

Macellazione, macellazione, macellazione, macellazione, macellazione, macellazione. Scolare, scolare, scolare, scolare, scolare, scolare, scolare, scolare. Leviamoci dai guai, lasciamo cadere, lasciamo cadere, senza vergogna, senza vergogna, prosciugare, massacrare.

Con la "E"

Stavamo colpendo, colpendo, colpendo, colpendo, colpendo, colpendo, colpendo, colpendo, colpendo, colpendo, colpendo. Spingiamolo, spingiamolo, spingiamo, spingiamo, spingiamo, spingiamolo, spingiamolo, spingiamolo, spingiamolo.

Empiguelaremos, empigüelaran, empigüelaran, empigüelaras, empigüelará, empigüelare, empigüelaré, empigüelareis. Empigüelaremos, empigüelaremos, empigüelaren, empigüelares, empigüelaría, empigüelaríais, empigüelarían, empigüelarían.

Faresti un casino, un casino, un casino, un casino, un casino, un casino, un casino, un casino. Spingilo, spingilo, spingilo, spingilo, spingilo, spingilo, spingilo, spingilo.

Colpiscilo, colpiscilo, collegalo, collegalo, collegalo, collegalo, collegalo, collegalo. Engüere, engüeren, engüeres, engüero, enjagües, etnolinguistico, incruento, extralinguistico. Risciacquare senza sangue, sottile.

Con la "F"

Fagüeño, fagüeños, fragüéis, fragüemos, fragüen, fragüín, fragües, fragüe.

Con la "G"

Güipil, güecho, güechos, güegüecho, güeldo, güeldrés, güelfas, güelfa, güelfos. Gargüero, gregüescos, guargüero. Güeña, güeñas, güera, güérmeces, güeros, güey, güila, güillín. Güillines, güilota, güin, güincha, güinche, güines, güira, güiras.

Güirís, güisaro, güisquería, güisqui, güisquil, güito. Güita, güitos, güitas, güeritos, güeritas. Güirila, Güiria, Güigüe, güiro. Güero, güelfo, güimba.

Con la "H"

Lusinghiero, lusinghiero, lusinghiero, lusinghiero, higüela, higüera, higüero, higüeros, higüeyano, lusinghiero.

Con l '"io"

Igüedo.

Con la "J"

Jagüel, jagüey, jagüilla, jigüe, jagüeles.

Con la "L"

Canna, canna, canna, canna, canna, cortocircuito, cortocircuito, cortocircuito. Lingue corte, lingua lunga, lingua lunga, lingua lunga, lingua lunga, linguistica, linguistica, linguistica. lingua, lingua, lingue, lingue. Lingua, lingua, linguistica, linguista, lingua, lingua.

Da loro"

Mengüe, monolingue, macagüita, macagüitas, machigüe, magüeta, magüetas, magüeto, magüetos, majagüero. Metalinguisticamente, metalinguistico, multilingue, multilingue. Majagüeros, managüense, manigüero, mayagüezano, mengüé, mengüéis, mengüemos, mengüen.

Con la "N"

Nacarigüe, nacarigües, nagüero, nicaraguensi, nicaraguensi.

Con la "P"

Ombrello, ombrello, ombrellone, portaombrelli, portaombrelli, accattonaggio, accattonaggio, accattonaggio. Pedigüeños, pichagüero, pingüe, pingüedinosa, pingüenidosas, pingüenidoso, pingüenidosos, pingües. Pinguini, canoa, canoa, pirgüín, pirgüines, multilingue, multilinguismo, psicolinguistica.

Psicolinguistico, ombrellone, canoa, multilingue, canoista, mendicante, pinguino, pinguino, portaombrelli.

Con la "Q"

Quinquelingüe, quinquelingües.

Con la "R"

Rancagüino, reargüí, reargüía, reargüiaís, reargüía. Si riarrangiavano, riarrangiarono, riarregarono, retroguardia, retrograda, retroguardia, retroguardia, riarticolazione. Lui si rosterebbe, si rosterebbe, si rosterebbe, tu si rosterebbe io, io si rosterebbe, tu si rosterebbe, noi si rosterebbe, io riargochierei. Tu ti retroceresti, noi ci retroceresti, ti retroceresti, ti retroceresti, ti retroceresti, ti rosteresti, ti rosteresti, rimprovereresti.

Regüeldo, regüeldos, rigüe, romperzaragüelles.

Di"

Sangüesos, sangüeso, saragüete, saragüetes, mascalzone, mascalzoni, mascalzoni, sociolinguistica. Sangüeño, sangüeños, sangüesa, sangüesa. Sociolinguistica, sociolinguistica, sociolinguistica, caricatela, caricatela. Canaglia, Sigüenza, santigüé.

Per la T "

Tegüe, terigüela, terigüelas, tigüilote, tigüilotes, trarigüe, trarigües, trilingue, trilingue, taragüí.

Con la "U"

Unguenti, unguenti, unguenti, unguenti, unguenti, unguenti.

Con la "V"

Veragüense, vergogna, vergogna, vergogna, vergogna.

Con la "Y"

Yangüés, yegüería, yegüerías, yegüerío, yegüeriza, yegüerizas, yegüerizo, yegüerizos, yegüero, yegüeros, yegüita.

Con la "Z"

Zagüía, zaragüeyes, opossum, opossum.

Temi di interesse

Parole con dieresi.

Riferimenti

  1. Dieresi. (2020). Spagna: Dizionario della lingua spagnola. Recupero da: dle.rae.es.
  2. Dieresi. (2019). Spagna: Wikipedia. Estratto da: es.wikipedia.org.
  3. Pérez, J. e Gardey, A. (2011). Definizione umlaut. (N / A): definizione. Da. Estratto da: definicion.de.
  4. Coelho, F. (S. f.). Dieresi. (N / A): Dizionario dei dubbi. Estratto da: dictionarydedudas.com.
  5. 50 esempi di parole con güe e güi (dieresi). (2019). Colombia: esempi. Estratto da: examples.co.

Nessun utente ha ancora commentato questo articolo.