5 poesie del creazionismo letterario di autori noti

2254
Robert Johnston
5 poesie del creazionismo letterario di autori noti

Il poesie del creazionismo letterario Accostano immagini e metafore in modo audace. Spesso usano anche un vocabolario originale, combinando le parole individualmente o in modo irrazionale.

Questo movimento letterario sperimentale è stato fondato intorno al 1916 a Parigi dal poeta cileno Vicente Huidobro.

Per i suoi seguaci, il ruolo del poeta era quello di creare un mondo immaginario e altamente personale piuttosto che descrivere il mondo della natura..

Poesie eccezionali del creazionismo letterario

Questa selezione di poesie del creazionismo letterario contiene 5 poesie dei suoi più grandi rappresentanti: Lo specchio d'acqua Y Qualcuno stava per nascere di Vicente Huidobro, Emigrante Y Fontana di Gerardo Diego Cendoya e Dentro di Juan Larrea.

In questo modo è possibile osservare le principali caratteristiche delle poesie del creazionismo letterario: versi segnati dallo sperimentalismo linguistico, rifiuto dell'imitazione della realtà e fede nell'autonomia dell'arte.

Lo specchio d'acqua

Il mio specchio, corrente di notte,
Diventa un ruscello e si allontana dalla mia stanza.

Il mio specchio, più profondo del globo
Dove tutti i cigni sono annegati.

È uno stagno verde nel muro
E nel mezzo dorme la tua nudità ancorata.

Sulle sue onde, sotto cieli sonnambuli,
I miei sogni vanno alla deriva come navi.

Stando a poppa mi vedrai sempre cantare.
Una rosa segreta si gonfia nel mio petto
E un usignolo ubriaco mi batte sul dito.

Qualcuno stava per nascere

Qualcosa tocca le pareti ...
Un'anima vuole nascere.

Ancora cieco.

Qualcuno cerca una porta,
Domani i tuoi occhi guarderanno.

Un rumore annega negli arazzi.

Ancora non riesco a trovare?

Andremo,
Non venire.

Nella vita
Solo a volte c'è un po 'di sole.

Comunque arriverà,
Qualcuno la sta aspettando

Emigrante

Il vento torna sempre
anche se ogni volta porta un colore diverso

E i bambini del luogo
ballano intorno ai nuovi aquiloni

Canta aquilone canta
con le ali aperte
e lanciati a volare
ma non dimenticare mai le tue trecce

Gli aquiloni sono passati
ma le loro ombre sono appese alle porte
e il sentiero che hanno lasciato
concimare i frutteti

Attraverso i solchi del mare
non un singolo seme smette di germogliare
Irritato dai venti e dalle navi
le schiume rifioriscono ogni anno

Ma amo piuttosto
le montagne che conducono sui loro agili lombi
le stelle dell'harem

Pastore marino
quello senza redini né briglie
guidi le onde verso la loro destinazione
Non lasciarmi seduto per strada

Il vento torna sempre
Anche gli aquiloni
Gocce di sangue dalle sue trecce piovono
E io vado in treno

Fontana

Meccanismo d'amore
I miei versi del grifone sono migliori dell'usignolo

Ed eri tu e il tuo vestito
quello che ogni giorno ho bevuto

strada notturna
accanto all'albero reale
mentre il vento aspetta
il tempo per aprire l'ospedale

Ma i tuoi occhi non volano più
né gli uccelli nidificano in finestre morte
L'acqua sul balcone
come un cane dimenticato

Il mio cuore e il bagno sono vuoti

Puoi dormire sonni tranquilli
Nessuna attenzione

Dentro

I tuoi capelli sono fuori di te che soffrono ma perdonano
grazie al lago che si scioglie in tondo
intorno agli annegati il ​​cui gocciolio di passi morti
approfondisci nel tuo cuore il vuoto che nulla verrà a riempire
anche se senti il ​​bisogno di rammendarti

anche se il tuo collo si piega ai minimi capricci del vento
che esplori il tuo atteggiamento e scacci la finestra addormentata
e apri le palpebre e le braccia e prendi
se hai bisogno di rammendare
tutta la tua chioma verso le tue membra

Riferimenti

  1. Creazionismo. (1998, 20 luglio). Encyclopædia Britannica. Estratto il 20 ottobre 2017 da britannica.com.
  2. Ihrie, M e Oropesa, S. A. (editori) (2011). Letteratura mondiale in spagnolo, un'enciclopedia. California: ABC-CLIO.
  3. Bernal Salgado, J. L. (2007). Foam manual: la pienezza creazionista di Gerardo Diego. Valencia: pre-testi editoriali.
  4. Huidobro, V. (1992). Antologia poetica. Santiago del Cile: Editorial Universitaria.
  5. Larrea, J. (1989). Versione celeste. Madrid: presidente.

Nessun utente ha ancora commentato questo articolo.