William Tyndale (1494-1536) era un accademico, religioso e umanista che ha lavorato come traduttore durante il Rinascimento. Divenne un martire del protestantesimo inglese, essendo riconosciuto per il suo obiettivo di tradurre le parole della Bibbia nella lingua comune della gente..
Per svolgere la sua famosa opera di traduzione, in particolare del Nuovo Testamento, usò come fonte le versioni greca ed ebraica, invece del latino. Le sue pubblicazioni si diffusero rapidamente come alcune delle più complete, ma furono proibite dagli ordini della Chiesa..
Fu il precursore dell'uso di "Geova" come nome di Dio nei testi occidentali, termine che divenne popolare tra i protestanti di lingua inglese. Grazie alla stampa, le opere di Tyndale hanno avuto un'ampia eco in tutti gli strati della società.
Né i cattolici né la corona inglese furono contenti della disobbedienza di Tyndale, specialmente dopo che egli pubblicò un testo contro le pretese di divorzio di Enrico VIII..
Non ha mai ottenuto un permesso per tradurre la Bibbia, un atto che è stato considerato eresia e ha portato alla sua morte. Tyndale ha lasciato un segno profondo nella lingua inglese, poiché il suo lavoro è stato uno dei più conosciuti per secoli e ha influenzato grandi autori.
Indice articolo
William Tyndale nacque intorno al 1494 a Melksham Court, che faceva parte del Gloucestershire.
I membri della famiglia del futuro traduttore e religioso facevano uso di due cognomi, uno dei quali era "Tyndale", con il quale era conosciuto, mentre l'altro era "Hychyns".
Si ritiene che i loro antenati siano arrivati nell'area del Gloucestershire dopo la Guerra delle Rose. In effetti, gli storici pensano che fosse imparentato con Sir William Tyndale di Dean, Northumberland e con il barone Adam of Tyndale, un luogotenente in capo di Enrico I..
Non si sa molto altro della vita di William Tyndale fino a quando non è entrato a Oxford per la sua educazione formale. Lì fece parte della Magdalen Hall dal 1506 e ricevette sei anni dopo come Bachelor of Arts..
Allo stesso tempo ha assunto la posizione di suddiacono, cioè qualcuno che fa parte di un ordine religioso per prestare i suoi servizi all'altare..
Da questo momento stava già sviluppando la sua formazione di umanista, soprattutto per le inclinazioni che esistevano nelle università rinascimentali per lo studio dei classici..
Sebbene a Oxford fossero più inclini agli studi latini, furono toccati alcuni argomenti relativi ai greci.
Nel 1513 ha conseguito un Master of Arts, un titolo accademico che gli ha permesso di iniziare i suoi studi teologici. Tyndale non concepiva che le Sacre Scritture non facessero parte del curriculum accademico della sua specializzazione, questa denuncia fu replicata da altri come Martin Lutero.
Tyndale pensava che agli studenti sarebbe stato fatto il lavaggio del cervello con dottrine pagane prima di mostrare loro la Bibbia. Credeva che questo ritardo impedisse loro di scoprire da soli il vero significato dei testi..
William Tyndale era un poliglotta, cioè parlava correntemente diverse lingue. Oltre al suo inglese nativo, parlava tedesco, italiano, francese, spagnolo, ebraico, greco e latino.
Questo è stato di grande aiuto per la sua vita accademica in quanto poteva andare alle fonti originali e non limitarsi alle traduzioni contemporanee..
Non si sa esattamente quali siano state le ragioni che lo hanno portato a lasciare Oxford e trasferirsi a Cambridge, la cui reputazione era inferiore alla sua taglia.
Alcuni ritengono che proprio ciò che li ha attratti fosse la tranquillità di quell'ambiente più piccolo.
Arrivò alla nuova istituzione nel 1517, dove probabilmente si interessò a migliorare le sue abilità con il greco, che era molto più accettato che a Oxford. Si ritiene inoltre che Tyndale fosse libero di sviluppare la sua latente simpatia per le idee luterane..
Completò gli studi nel 1521 e sebbene da questo momento suscitasse inimicizia per le sue idee radicali, anche i suoi più feroci detrattori lo descrissero come una persona onorevole, simpatica e virtuosa..
Tra il 1521 e il 1522 William Tyndale tornò nel Gloucestershire, dove iniziò a lavorare per Sir John Walsh, un proprietario terriero milionario che aveva grande prestigio e importanza nella zona..
Oltre a servire come cappellano nella tenuta di Sir Walsh, Tyndale fornì ai suoi figli il loro insegnamento accademico. Alcune fonti affermano che furono i fratelli di Tyndale, che erano persone influenti, ad aiutarlo a ottenere quella posizione.
Gli storici si chiedono da tempo perché Tyndale abbia deciso di svolgere compiti minori. Ma si pensa che questo gli abbia reso più facile iniziare a lavorare sulle traduzioni dal greco, cosa che aveva già suscitato il suo interesse..
Il nome di Tyndale si diffuse rapidamente nel Gloucestershire. Soprattutto è diventato popolare perché era solito mostrare ai fedeli gli insegnamenti religiosi direttamente dalla Bibbia, lo ha fatto attraverso frammenti che lui stesso era incaricato di tradurre.
Tuttavia, la Chiesa non vedeva favorevolmente tali approcci liberali e Tyndale ricevette denunce direttamente da John Bell, che era responsabile della diocesi di Worcester..
A quel tempo nessuno voleva sporgere accuse contro il giovane religioso, ma gli fu chiesto di sospendere le sue pratiche ritenute eretiche.
William Tyndale non fu scoraggiato dalle autorità locali della Chiesa cattolica che lo invitavano a cessare la sua predicazione dalla Bibbia e le sue traduzioni.
Al contrario, fu l'impulso che lo portò a cercare una più alta approvazione che gli avrebbe permesso di realizzare il suo obiettivo, che era quello di portare la parola di Dio nella lingua del suo popolo, cioè l'inglese..
Tyndale riteneva che i conflitti che le loro azioni avevano scatenato fossero semplicemente dovuti al fatto che il clero stesso non conosceva a fondo le Sacre Scritture. Di conseguenza, hanno proceduto a criticare i suoi insegnamenti senza alcun fondamento..
Arrivò a Londra nel 1523, dove chiese un incontro con il vescovo Cuthbert Tunstall. Tyndale chiese a questo vescovo la sua benedizione perché pensava che sarebbe stato il modo più semplice, poiché era di dominio pubblico che Tunstall fu attratto per un certo periodo dallo studio dei Greci..
Nonostante tutto, la risposta che ha ottenuto Tyndale è stata negativa. Col passare del tempo, si rese conto che, sebbene le scuse che gli erano state offerte non sembrassero molto schiette contro la sua idea, non avrebbe visto il giorno in cui gli sarebbe stato concesso il via libera per iniziare il suo lavoro..
Nel 1524 William Tyndale si recò in Germania per vari motivi: non solo era diventato l'epicentro della stampa in tutto l'Occidente, ma anche lì erano ben accetti nuovi approcci alla teologia.
Probabilmente è venuto a Wittenberg e si è registrato all'università locale, dove ha iniziato a lavorare alla traduzione del Nuovo Testamento in inglese comune. A quel tempo un frate di nome William Roy lo servì come assistente secondo fonti contemporanee..
Terminò il suo lavoro alla fine dell'anno successivo e aveva avuto l'opportunità di far riprodurre le copie a Colonia, ma il crescente rifiuto del luteranesimo ne frustrò la pubblicazione..
Ciò costrinse Tyndale a trasferirsi a Worms, una città libera dell'Impero in cui le idee di Lutero si stavano rapidamente diffondendo. Lì l'edizione del Nuovo Testamento di Tyndale di Peter Shöffer fu realizzata nel 1526.
In altre città furono effettuate anche riproduzioni e queste raggiunsero la Gran Bretagna. Nell'ottobre dello stesso anno della loro pubblicazione erano già nelle mani di Tunstall, che aveva rifiutato di acconsentire alla loro elaborazione un paio di anni fa..
Non solo la Chiesa lo detestava, specialmente Tunstall, ma Tunstall organizzò anche roghi pubblici dei testi di Tyndale. Inoltre, ha inviato lettere ai librai per interrompere la distribuzione di quelle copie..
Il cardinale Wolsey procedette al processo contro William Tyndale nel 1529 in cui si scoprì che il suo lavoro costituiva un'eresia. Successivamente, i più importanti rappresentanti religiosi dell'Inghilterra condannarono le sue traduzioni.
In considerazione del rifiuto che si era generato intorno a lui, Tyndale decise di rifugiarsi ad Amburgo e lì iniziò a lavorare alla traduzione dell'Antico Testamento. Ha anche tradotto altri trattati e fatto alcuni dei suoi testi..
Ciò che ha motivato la rottura definitiva tra gli inglesi e Tyndale è stato principalmente il testo in cui ha espresso il suo rifiuto delle pretese di Enrico VIII di divorziare da Caterina d'Aragona.
A quel tempo, lo stesso re d'Inghilterra chiese a Carlo V, nipote di sua moglie e imperatore del Sacro Romano Impero, di catturare Tyndale e consegnarlo a procedere a punire le sue eresie. Tuttavia, ciò non è accaduto.
È interessante notare che il lavoro di Tyndale L'obbedienza dell'uomo cristiano, Fu ciò che ispirò Enrico VIII a separarsi da Roma, poiché propose che il capo della Chiesa locale fosse il monarca e non il papa.
Nonostante tutto, Tyndale fu catturato ad Anversa nel 1535 quando un uomo di nome Henry Phillips lo tradì e lo consegnò alle autorità imperiali. Dopo questo, nel 1536 si tenne un processo a Vilvoorde, in cui fu accusato di eretico e ritenuto colpevole delle accuse..
William Tyndale morì il 6 ottobre 1536 a Vilvoorde. È stato strangolato mentre era legato al palo e poi hanno proceduto a bruciare il suo cadavere.
Non si conosce la data precisa della sua morte, però il 6 ottobre gli fu assegnato il compito di compiere commemorazioni in onore del martirio che dovette subire a causa della sua fede e del suo interesse a diffondere la parola di Dio tra il popolo..
Il contributo principale di William Tyndale è stato nell'area della linguistica. Non fu il primo a tradurre la Bibbia in inglese, poiché tra il 1382 e il 1395 l'opera nota come Bibbia di Wycliffe.
Dall'invenzione della stampa si sono verificati grandi cambiamenti nella lingua e nell'alfabetizzazione della popolazione. Questo è il motivo per cui la traduzione di Tyndale è arrivata più lontano e in meno tempo, nonché a un gruppo molto più ampio.
Sebbene la traduzione dell'intera Bibbia non potesse essere completata, il lavoro di Tyndale fu incluso nel La Bibbia di Matteo, pubblicato con l'approvazione di Enrico VIII nel 1537, appena un anno dopo la morte del traduttore.
Apparendo in Bibbia di re giacomo, opera pubblicata nel 1611, la maggior parte del Nuovo Testamento (80%) e alcuni frammenti dell'Antico erano copie fedeli dell'opera di Tyndale. Questa edizione della Bibbia era uno dei testi più rilevanti per il vocabolario, la sintassi e la grammatica inglese..
Oltre ad essere uno dei libri che hanno forgiato l'inglese moderno, il Bibbia di re giacomo ha ispirato le opere di molti autori anglosassoni, e così ha fatto uno dei suoi maggiori contributori: William Tyndale.
- Traduzione del Nuovo Testamento, 1526 - Vermi.
- Prologo dell'Epistola di Paolo ai Romani, 1526.
- La parabola del malvagio Mammona, 1527 - Anversa.
- L'obbedienza dell'uomo cristiano, 1528 - Anversa.
- Traduzione del Pentateuco, 1530 - Anversa.
- La pratica dei prelati, 1530 - Anversa.
- Una risposta al dialogo di Sir Thomas More, 1531.
- Traduzione Erasmus: Enchiridion militis Christiani, 1533.
- Traduzione del Nuovo Testamento rivista, 1534 - Anversa.
- Un percorso verso le Sacre Scritture, c. 1536.
- La Bibbia di Matteo (autore della maggior parte della traduzione del Nuovo Testamento), 1537 - Amburgo.
- “Sfido il Papa e tutte le sue leggi. Se Dio mi concede la vita, in pochi anni farò conoscere le Scritture al ragazzo che guida l'aratro più di te "..
- "Signore, apri gli occhi del re d'Inghilterra".
- "Ho percepito per esperienza come fosse impossibile stabilire alcuna verità nei laici, a meno che la Scrittura fosse presentata loro davanti ai loro occhi, nella loro lingua madre, in modo che potessero vedere il processo, l'ordine e il significato di il testo".
- "Non ho mai alterato una sillaba della Parola di Dio contro la mia coscienza, né lo farei oggi, anche se tutto ciò che è sulla Terra mi fosse dato, sia esso onore, piaceri o ricchezze".
È stato anche incaricato di coniare nelle sue traduzioni alcune espressioni popolari all'interno della lingua inglese come:
- "Un batter d'occhio"/" In un batter d'occhio ": molto veloce.
- "Seek e troverai"/" Cerca e troverai ": lo sforzo sarà ricompensato.
- "Il sale della terra"/" Il sale della terra ": Una persona molto onesta e gentile.
- "IOt è accaduto"/" È successo ".
Nessun utente ha ancora commentato questo articolo.